婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        屈原詩(shī)詞《離騷》原文和翻譯

        時(shí)間:2021-04-06 12:44:51 勵(lì)志詩(shī)歌 我要投稿

        屈原詩(shī)詞《離騷》原文和翻譯

          《離騷》是戰(zhàn)國(guó)詩(shī)人屈原創(chuàng)作的文學(xué)作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”《離騷》以理想與現(xiàn)實(shí)的沖突為主線,以花草禽鳥的比興和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自傳性回憶中的情感激蕩,和復(fù)沓紛至、倏生倏滅的幻境交替展開全詩(shī)。作品傾訴了對(duì)楚國(guó)命運(yùn)和人民生活的關(guān)心,“哀民生之多艱”,嘆奸佞之當(dāng)?shù)馈V鲝?ldquo;舉賢而授能”,“循繩墨而不頗”。提出“皇天無(wú)私阿”,對(duì)天命論進(jìn)行批判。作品中大量的比喻和豐富的想像,表現(xiàn)出積極浪漫主義精神,并開創(chuàng)了中國(guó)文學(xué)上的“騷”體詩(shī)歌形式,對(duì)后世有深遠(yuǎn)影響。

        屈原詩(shī)詞《離騷》原文和翻譯

          離騷

          【作者】屈原 【朝代】先秦

          帝高陽(yáng)之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸。

          攝提貞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。

          皇覽揆余初度兮, 肇錫余以嘉名:

          名余曰正則兮, 字余曰靈均。

          紛吾既有此內(nèi)美兮, 又重之以修能。

          扈江離與辟芷兮, 紉秋蘭以為佩。

          汨余若將不及兮, 恐年歲之不吾與。

          朝搴阰之木蘭兮, 夕攬洲之宿莽。

          日月忽其不淹兮, 春與秋其代序。

          唯草木之零落兮, 恐美人之遲暮。

          不撫壯而棄穢兮, 何不改乎此度?

          乘騏驥以馳騁兮, 來(lái)吾道夫先路!

          昔三后之純粹兮, 固眾芳之所在。

          雜申椒與菌桂兮, 豈惟紉夫蕙茞!

          彼堯、 舜之耿介兮, 既遵道而得路。

          何桀紂之昌披兮, 夫惟捷徑以窘步。

          惟夫黨人之偷樂(lè)兮, 路幽昧以險(xiǎn)隘。

          豈余身之殫殃兮, 恐皇輿之?dāng)】?jī)!

          忽奔走以先后兮, 及前王之踵武。

          荃不查余之中情兮, 反信讒而齌怒。

          余固知謇謇之為患兮, 忍而不能舍也。

          指九天以為正兮, 夫惟靈修之故也。

          曰黃昏以為期兮, 羌中道而改路!

          初既與余成言兮, 后悔遁而有他。

          余既不難夫離別兮, 傷靈修之?dāng)?shù)化。

          余既滋蘭之九畹兮, 又樹蕙之百畝。

          畦留夷與揭車兮, 雜杜衡與芳芷。

          冀枝葉之峻茂兮, 愿俟時(shí)乎吾將刈。

          雖萎絕其亦何傷兮, 哀眾芳之蕪穢。

          眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮, 憑不厭乎求索。

          羌內(nèi)恕己以量人兮, 各興心而嫉妒。

          忽馳騖以追逐兮, 非余心之所急。

          老冉冉其將至兮, 恐修名之不立。

          朝飲木蘭之墜露兮, 夕餐秋菊之落英。

          茍余情其信姱以練要兮, 長(zhǎng)顑頷亦何傷。

          掔木根以結(jié)茞兮, 貫薜荔之落蕊。

          矯菌桂以紉蕙兮, 索胡繩之纚纚。

          謇吾法夫前修兮, 非世俗之所服。

          雖不周于今之人兮, 愿依彭咸之遺則。

          長(zhǎng)太息以掩涕兮, 哀民生之多艱。

          余雖好修姱以鞿羈兮, 謇朝誶而夕替。

          既替余以蕙纕兮, 又申之以攬茞。

          亦余心之所善兮, 雖九死其猶未悔。

          怨靈修之浩蕩兮, 終不察夫民心。

          眾女嫉余之蛾眉兮, 謠諑謂余以善淫。

          固時(shí)俗之工巧兮, 偭規(guī)矩而改錯(cuò)。

          背繩墨以追曲兮, 競(jìng)周容以為度。

          忳郁邑余佗傺兮, 吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。

          寧溘死以流亡兮, 余不忍為此態(tài)也!

          鷙鳥之不群兮, 自前世而固然。

          何方圜之能周兮? 夫孰異道而相安?

          屈心而抑志兮, 忍尤而攘詬。

          伏清白以死直兮, 固前圣之所厚。

          悔相道之不察兮, 延佇乎吾將反。

          回朕車以復(fù)路兮, 及行迷之未遠(yuǎn)。

          步余馬于蘭皋兮, 馳椒丘且焉止息。

          進(jìn)不入以離尤兮, 退將復(fù)修吾初服。

          制芰荷以為衣兮, 集芙蓉以為裳。

          不吾知其亦已兮, 茍余情其信芳。

          高余冠之岌岌兮, 長(zhǎng)余佩之陸離。

          芳與澤其雜糅兮, 唯昭質(zhì)其猶未虧。

          忽反顧以游目兮, 將往觀乎四荒。

          佩繽紛其繁飾兮, 芳菲菲其彌章。

          民生各有所樂(lè)兮, 余獨(dú)好修以為常。

          雖體解吾猶未變兮, 豈余心之可懲?

          女嬃之嬋媛兮, 申申其詈予,

          曰: “鯀婞直以亡身兮, 終然夭乎羽之野。

          汝何博謇而好修兮, 紛獨(dú)有此姱節(jié)?

          薋菉葹以盈室兮, 判獨(dú)離而不服。”

          眾不可戶說(shuō)兮, 孰云察余之中情?

          世并舉而好朋兮, 夫何煢獨(dú)而不予聽?

          依前圣以節(jié)中兮, 喟憑心而歷茲。

          濟(jì)沅、 湘以南征兮, 就重華而敶詞:

          啟《九辯》與《九歌》兮, 夏康娛以自縱。

          不顧難以圖后兮, 五子用失乎家衖。

          羿淫游以佚畋兮, 又好射夫封狐。

          固亂流其鮮終兮, 浞又貪夫厥家。

          澆身被服強(qiáng)圉兮, 縱欲而不忍。

          日康娛而自忘兮, 厥首用夫顛隕。

          夏桀之常違兮, 乃遂焉而逢殃。

          后辛之菹醢兮, 殷宗用而不長(zhǎng)。

          湯、 禹儼而祗敬兮, 周論道而莫差。

          舉賢才而授能兮, 循繩墨而不頗。

          皇天無(wú)私阿兮, 覽民德焉錯(cuò)輔。

          夫維圣哲以茂行兮, 茍得用此下土。

          瞻前而顧后兮, 相觀民之計(jì)極。

          夫孰非義而可用兮? 孰非善而可服?

          阽余身而危死兮, 覽余初其猶未悔。

          不量鑿而正枘兮, 固前修以菹醢。

          曾歔欷余郁邑兮, 哀朕時(shí)之不當(dāng)。

          攬茹蕙以掩涕兮, 沾余襟之浪浪。

          跪敷衽以陳辭兮, 耿吾既得此中正。

          駟玉虬以桀鹥兮, 溘埃風(fēng)余上征。

          朝發(fā)軔于蒼梧兮, 夕余至乎縣圃。

          欲少留此靈瑣兮, 日忽忽其將暮。

          吾令羲和弭節(jié)兮, 望崦嵫而勿迫。

          路漫漫其修遠(yuǎn)兮, 吾將上下而求索。

          飲余馬于咸池兮, 總余轡乎扶桑。

          折若木以拂日兮, 聊逍遙以相羊。

          前望舒使先驅(qū)兮, 后飛廉使奔屬。

          鸞皇為余先戒兮, 雷師告余以未具。

          吾令鳳鳥飛騰兮, 繼之以日夜。

          飄風(fēng)屯其相離兮, 帥云霓而來(lái)御。

          紛總總其離合兮, 斑陸離其上下。

          吾令帝閽開關(guān)兮, 倚閶闔而望予。

          時(shí)曖曖其將罷兮, 結(jié)幽蘭而延佇。

          世溷濁而不分兮, 好蔽美而嫉妒。

          朝吾將濟(jì)于白水兮, 登閬風(fēng)而紲馬。

          忽反顧以流涕兮, 哀高丘之無(wú)女。

          溘吾游此春宮兮, 折瓊枝以繼佩。

          及榮華之未落兮, 相下女之可詒。

          吾令豐隆乘云兮, 求宓妃之所在。

          解佩纕以結(jié)言兮, 吾令謇修以為理。

          紛總總其離合兮, 忽緯繣其難遷。

          夕歸次于窮石兮, 朝濯發(fā)乎洧盤。

          保厥美以驕傲兮, 日康娛以淫游。

          雖信美而無(wú)禮兮, 來(lái)違棄而改求。

          覽相觀于四極兮, 周流乎天余乃下。

          望瑤臺(tái)之偃蹇兮, 見有娀之佚女。

          吾令鴆為媒兮, 鴆告余以不好。

          雄鳩之鳴逝兮, 余猶惡其佻巧。

          心猶豫而狐疑兮, 欲自適而不可。

          鳳皇既受詒兮, 恐高辛之先我。

          欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮, 聊浮游以逍遙。

          及少康之未家兮, 留有虞之二姚。

          理弱而媒拙兮, 恐導(dǎo)言之不固。

          世溷濁而嫉賢兮, 好蔽美而稱惡。

          閨中既以邃遠(yuǎn)兮, 哲王又不寤。

          懷朕情而不發(fā)兮, 余焉能忍而與此終古?

          索瓊茅以筳篿兮, 命靈氛為余占之。

          曰: “兩美其必合兮, 孰信修而慕之?

          思九州之博大兮, 豈惟是其有女?”

          曰: “勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮, 孰求美而釋女?

          何所獨(dú)無(wú)芳草兮, 爾何懷乎故宇?”

          世幽昧以昡曜兮, 孰云察余之善惡?

          民好惡其不同兮, 惟此黨人其獨(dú)異!

          戶服艾以盈要兮, 謂幽蘭其不可佩。

          覽察草木其猶未得兮, 豈珵美之能當(dāng)?

          蘇糞壤以充祎兮, 謂申椒其不芳。

          欲從靈氛之吉占兮, 心猶豫而狐疑。

          巫咸將夕降兮, 懷椒糈而要之。

          百神翳其備降兮, 九疑繽其并迎。

          皇剡剡其揚(yáng)靈兮, 告余以吉故。

          曰: “勉升降以上下兮, 求矩矱之所同。

          湯、 禹儼而求合兮, 摯、 咎繇而能調(diào)。

          茍中情其好修兮, 又何必用夫行媒?

          說(shuō)操筑于傅巖兮, 武丁用而不疑。

          呂望之鼓刀兮, 遭周文而得舉。

          寧戚之謳歌兮, 齊桓聞以該輔。

          及年歲之未晏兮, 時(shí)亦猶其未央。

          恐鵜鴃之先鳴兮, 使夫百草為之不芳。”

          何瓊佩之偃蹇兮, 眾薆然而蔽之。

          惟此黨人之不諒兮, 恐嫉妒而折之。

          時(shí)繽紛其變易兮, 又何可以淹留?

          蘭芷變而不芳兮, 荃蕙化而為茅。

          何昔日之芳草兮, 今直為此蕭艾也?

          豈其有他故兮, 莫好修之害也!

          余以蘭為可恃兮, 羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。

          委厥美以從俗兮, 茍得列乎眾芳。

          椒專佞以慢慆兮, 樧又欲充夫佩幃。

          既干進(jìn)而務(wù)入兮, 又何芳之能祗?

          固時(shí)俗之流從兮, 又孰能無(wú)變化?

          覽椒蘭其若茲兮, 又況揭車與江離?

          惟茲佩之可貴兮, 委厥美而歷茲。

          芳菲菲而難虧兮, 芬至今猶未沬。

          和調(diào)度以自?shī)寿猓?聊浮游而求女。

          及余飾之方壯兮, 周流觀乎上下。

          靈氛既告余以吉占兮, 歷吉日乎吾將行。

          折瓊枝以為羞兮, 精瓊爢以為粻。

          為余駕飛龍兮, 雜瑤象以為車。

          何離心之可同兮? 吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

          邅吾道夫昆侖兮, 路修遠(yuǎn)以周流。

          揚(yáng)云霓之晻藹兮, 鳴玉鸞之啾啾。

          朝發(fā)軔于天津兮, 夕余至乎西極。

          鳳皇翼其承旗兮, 高翱翔之翼翼。

          忽吾行此流沙兮, 遵赤水而容與。

          麾蛟龍使梁津兮, 詔西皇使涉予。

          路修遠(yuǎn)以多艱兮, 騰眾車使徑待。

          路不周以左轉(zhuǎn)兮, 指西海以為期。

          屯余車其千乘兮, 齊玉轪而并馳。

          駕八龍之婉婉兮, 載云旗之委蛇。

          抑志而弭節(jié)兮, 神高馳之邈邈。

          奏《九歌》而舞《韶》兮, 聊假日以偷樂(lè)。

          陟升皇之赫戲兮, 忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

          仆夫悲余馬懷兮, 蜷局顧而不行。

          亂曰: 已矣哉!

          國(guó)無(wú)人莫我知兮, 又何懷乎故都!

          既莫足與為美政兮, 吾將從彭咸之所居!

          【譯文】

          我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

          歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。

          父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:

          父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。

          天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。

          我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

          光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

          早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

          時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

          我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

          何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?

          乘上千里馬縱橫馳騁吧,來(lái)呀,我在前引導(dǎo)開路!

          從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。

          雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。

          唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

          夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無(wú)路。

          結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂(lè),他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。

          難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國(guó)為此覆沒(méi)。

          前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

          你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對(duì)我發(fā)怒。

          我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

          上指蒼天請(qǐng)它給我作證.一切都為了君王的緣故。

          你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。

          我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。

          我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

          分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

          我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

          它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。

          大家都拚命爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無(wú)厭。

          他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

          急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。

          只覺得老年在漸漸來(lái)臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。

          早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

          只要我的情感堅(jiān)貞不易,形消骨立又有什么關(guān)系。

          我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

          我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。

          我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。

          我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

          我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。

          我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,可早晨進(jìn)諫晚上即遭貶黜。

          他們彈劾我佩帶蕙草啊,又因?yàn)槲也杉总贫o我加上罪名。

          這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

          怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

          那些女人妒忌我秀美的峨眉啊,造謠誣蔑說(shuō)我好做淫蕩之事淫。[14]

          世俗本來(lái)善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

          違背準(zhǔn)繩追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。

          憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。

          寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。

          雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來(lái)就是這般。

          方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。

          寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

          保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

          后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

          調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。

          我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

          既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來(lái)把我舊服重修。

          我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

          沒(méi)有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

          把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。

          雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。

          我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。

          佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

          人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。

          即使粉身碎骨也不改變,難道我的志向是可以因挫折而改變的嗎?

          姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。

          她說(shuō)“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。

          你何忠言無(wú)忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。

          滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

          眾人無(wú)法挨家挨戶說(shuō)明,誰(shuí)會(huì)來(lái)詳察我們的本心。

          世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽?”

          我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。

          渡過(guò)沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:

          “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂(lè)而放縱忘情。

          不考慮將來(lái)看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。

          后羿愛好田獵溺于游樂(lè),對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。

          本來(lái)淫亂之徒無(wú)好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

          寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。

          天天尋歡作樂(lè)忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

          夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。

          紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。

          商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。

          他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。

          上天對(duì)一切都公正無(wú)私,見有德的人就給予扶持。

          只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

          回顧過(guò)去啊把將來(lái)瞻望,看到了做人的根本道理。

          哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。

          我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。

          不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”

          我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。

          拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

          鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。

          駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。

          早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。

          我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽(yáng)西下已經(jīng)暮色蒼茫。

          我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽(yáng)迫近崦嵫山旁。

          前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。

          讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

          折下若木枝來(lái)?yè)踝√?yáng),我可以暫且從容地徜徉。

          叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。

          鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說(shuō)還沒(méi)安排停當(dāng)。

          我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

          旋風(fēng)結(jié)聚起來(lái)互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

          云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

          我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

          日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。

          這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。

          清晨我將要渡過(guò)白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。

          忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒(méi)有美女。

          我飄忽地來(lái)到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

          趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。

          我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

          解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。

          云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

          晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。

          宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂(lè)。

          她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

          我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

          遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。

          我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說(shuō)那個(gè)美女不好。

          雄鳩叫喚著飛去說(shuō)媒啊,我又嫌它過(guò)分詭詐輕佻。

          我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

          鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

          想到遠(yuǎn)方去又無(wú)處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

          趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國(guó)兩位阿嬌。

          媒人無(wú)能沒(méi)有靈牙利齒,恐怕能說(shuō)合的希望很小。

          世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

          閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

          滿腔忠貞激情無(wú)處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!

          我找來(lái)了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。

          “聽說(shuō)雙方美好必將結(jié)合看誰(shuí)真正好修必然愛慕。

          想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

          “勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰(shuí)尋求美人會(huì)把你放棄?

          世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

          世道黑暗使人眼光迷亂,誰(shuí)又能夠了解我們底細(xì)?

          人們的好惡本來(lái)不相同,只是這邦小人更加怪異。

          人人都把艾草掛滿腰間,說(shuō)幽蘭是不可佩的東西。

          對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?

          用糞土塞滿自己的香袋,反說(shuō)佩的申椒沒(méi)有香氣。”

          想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

          聽說(shuō)巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>

          天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

          他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

          他說(shuō)“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

          湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。

          只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

          傅說(shuō)拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

          太公呂望曾經(jīng)做過(guò)屠夫,他被任用是遇到周文王。

          寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。

          趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。

          只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

          為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

          想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

          時(shí)世紛亂而變化無(wú)常啊,我怎么可以在這里久留。

          蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

          為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

          難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

          我還以為蘭草最可依靠,誰(shuí)知華而不實(shí)虛有其表。

          蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒(méi)香草。

          花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。

          它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。

          本來(lái)世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰(shuí)能夠意志堅(jiān)定?

          看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

          只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

          濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。

          我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

          趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

          靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

          折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

          給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

          彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開他。

          我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。

          云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽(yáng)光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。

          清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。

          鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。

          忽然我來(lái)到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。

          指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜,命令西皇將我渡到?duì)岸。

          路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車在路旁等待。

          經(jīng)過(guò)不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。

          我再把成千輛車子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。

          駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。

          定下心來(lái)啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。

          演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。

          太陽(yáng)東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。

          我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

          尾聲:“算了吧!

          國(guó)內(nèi)既然沒(méi)有人了解我,我又何必懷念故國(guó)舊居。

          既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成安排自己。”

          【作品鑒賞:

          內(nèi)容思想

          《離騷》可分為前后兩部分,即自“帝高陽(yáng)之苗裔兮”,至“豈余心之可懲”,為前一部分;從“女嬃之嬋嬡兮”,至“吾將從彭咸之所居”,為后一部分。

          前一部分描寫屈原對(duì)以往生活經(jīng)歷的回顧。敘述屈原出身于與楚王同姓的貴族家庭及其生辰名字;描寫他自幼就努力自修美德、鍛煉才能,并決心報(bào)效楚國(guó)的愿望;描寫他激勵(lì)引導(dǎo)楚王“及前王之踵武”,使楚國(guó)富強(qiáng)的理想,和輔助楚王進(jìn)行政治改革的斗爭(zhēng);然而由于屈原的政治理想和改革的實(shí)踐觸犯了腐朽的貴族集團(tuán)的既得利益,因而招致了他們的重重迫害和打擊,誹謗和誣蔑漫天而來(lái),而楚王也聽信讒言,疏遠(yuǎn)和放逐了屈原;就在此時(shí),屈原為實(shí)現(xiàn)理想而精心培植的人才也紛紛變質(zhì),使屈原的處境極為孤立;在此情況下,屈原看到自己的理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),“民生之多艱”,而祖國(guó)陷入“路幽昧以險(xiǎn)隘”的岌岌可危的境地,使愛國(guó)愛民的屈原陷入極度的痛苦之中;屈原滿懷憤怒地揭露了楚王反復(fù)無(wú)常,不辨忠奸,昏庸無(wú)能的作為;同時(shí)揭露腐朽的貴族集團(tuán)貪婪嫉妒,茍且偷安,背法妄行,結(jié)黨營(yíng)私,把祖國(guó)引向危亡的罪惡;描寫了屈原不向反動(dòng)勢(shì)力屈服的斗爭(zhēng)精神。

          后一部分主要描寫屈原對(duì)未來(lái)道路和真理的探索與追求。首先,女嬃勸他接受歷史的教訓(xùn),不要“博謇好修”,而要明哲保身;但是屈原通過(guò)向重華陳辭,分析了古往今來(lái)的史實(shí),否定了女嬃建議;于是屈原開始了“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的追求理想的歷程。首先,他上叩“天閽”,卻遭到冷遇;接著,詩(shī)人下求佚女宓妃、有娀氏女和有虞之二姚,以便上通天帝,然而均都落空,這象征性地說(shuō)明了爭(zhēng)取楚王已經(jīng)毫無(wú)希望了;于是屈原去找神巫靈氛占卜,靈氛勸他去國(guó)遠(yuǎn)游;詩(shī)人猶豫不決,又去找巫咸問(wèn)策,巫咸則勸其暫留楚國(guó)待明君而行;在矛盾的建議中,詩(shī)人分析了國(guó)內(nèi)政情,覺得不能久留于黑暗無(wú)望的楚國(guó),決定離楚遠(yuǎn)行;但是,遠(yuǎn)行的想法又與屈原愛國(guó)的衷情發(fā)生矛盾,所以在他升天遠(yuǎn)行時(shí),忽然看到了楚國(guó)大地,“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”,形象地否定了離楚的道路,最后詩(shī)人決心“從彭咸之所居”,用死來(lái)殉其“美政”的理想。

          全詩(shī)的主題思想,即通過(guò)詩(shī)人為崇高理想而奮斗終生的描寫,強(qiáng)烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表現(xiàn)了他為國(guó)獻(xiàn)身的精神,和與國(guó)家同休戚、共存亡的深摯的愛國(guó)主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了詩(shī)人勇于追求真理和光明,堅(jiān)持正義和理想的不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。同時(shí)也深刻地揭露了以楚君為首的楚國(guó)貴族集團(tuán)腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非,結(jié)黨營(yíng)私,讒害賢能,邪惡誤國(guó)的罪行。

          人物形象

          屈原在《離騷》中,成功地塑造了中國(guó)文學(xué)史上第一個(gè)形象豐滿、個(gè)性鮮明的抒情主人公的形象,體現(xiàn)了屈原的偉大思想和崇高的人格。

          首先,這是一位杰出政治家的形象。他有明確的“美政”思想,這與屈原改革弊政,聯(lián)齊抗秦的政治主張是一致的。其最終目的是要“及前王之踵武”,使歷史上曾興旺發(fā)達(dá)的“三王”政績(jī)發(fā)揚(yáng)光大。亦即由楚國(guó)統(tǒng)一天下,使百姓安居樂(lè)業(yè)。“美政”思想的實(shí)質(zhì)是要鞏固楚王的統(tǒng)治,它充滿了儒家美好政治的色彩,體現(xiàn)了儒家“民本思想”的要求,屈原不但有美政理想,也有實(shí)現(xiàn)它的具體辦法。其中最主要的就是,“君明臣賢”。要有好的國(guó)君,還要有忠于國(guó)君并且有才干的大臣加以輔佐,君臣和諧才能成功。因而他歌頌“湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)。”他極力主張選賢任能,贊美古代賢君“舉賢而授能”,稱頌“說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀今,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”同時(shí)他還主張廢斥群小,這也是實(shí)現(xiàn)“美政”的重要保證。他在詩(shī)中極力揭露群小的罪惡,正是出于這種想法。他還主張“循繩墨而不頗”,強(qiáng)調(diào)以法度治國(guó)。他為此奮斗終生,充分顯示了這一形象的政治家風(fēng)度。

          這一形象還體現(xiàn)了詩(shī)人勇于同黑暗腐朽勢(shì)力作斗爭(zhēng)的精神。詩(shī)人清楚地知道,楚國(guó)的不幸命運(yùn),以及詩(shī)人自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。詩(shī)人對(duì)之極為憤恨,因而不遺余力地反復(fù)加以揭露和抨擊,斥責(zé)他們“好蔽美而稱惡”,競(jìng)進(jìn)貪婪,嫉妒成性,朋比為奸,隨波逐流,黑白顛倒。詩(shī)人還揭露了楚君的過(guò)失,說(shuō)他反復(fù)無(wú)常,荒唐糊涂,寵信奸臣,疏遠(yuǎn)忠良,善惡不辨,致使詩(shī)人的“美政”理想落了空。顯示了詩(shī)人同黑暗勢(shì)力的勇敢斗爭(zhēng)精神。

          這一形象也是追求光明和真理的美好形象,體現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持正義的剛毅不屈的偉大精神。他堅(jiān)信真理和正義的存在,雖然“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”,但他始終是“上下而求索”。他非常清楚地知道,他的高潔的品格,他的超群拔俗的崇高理想,都“不同于今之人”,因而招致“謠諑”誹謗,遭受種種迫害打擊。在這種情況下,連他親近的人都勸其隨俗浮沉,不要“博謇好修”?墒,詩(shī)人卻在詩(shī)中反復(fù)申明他決不能隨波逐流的態(tài)度。在打擊和迫害面前決不動(dòng)搖,巋然如山,堅(jiān)強(qiáng)不屈。詩(shī)中描寫屈原三次求女嬃雖然失敗了,但他仍然不懈地探索真理,尋求志同道合者,這種對(duì)光明和真理的追求與熱愛的精神,正是他終生奮斗的力量源泉。這種精神對(duì)后世的影響也是極深遠(yuǎn)的。

          詩(shī)人還通過(guò)這一形象,描繪了詩(shī)人自己思想感情的波瀾,詩(shī)人把自己描繪成渾身披覆著香花和美玉的潔身好修,幽美芳香,嫵媚奇特的超人,用來(lái)象征其純潔高尚的內(nèi)在美質(zhì)。屈原內(nèi)在美質(zhì)的表現(xiàn),最感人的就是他那強(qiáng)烈而真摯的愛國(guó)主義精神。詩(shī)人自幼就立下為國(guó)盡忠的理想,他為此自修美德和才能,祖國(guó)被“黨人之偷樂(lè)”搞得“路幽昧以險(xiǎn)隘”,他為之而傷心,他一再表白“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)”,他為祖國(guó)的前途而憂心忡忡。他被群小打擊迫害而離開了政治舞臺(tái),但他始終關(guān)心國(guó)家的前途和命運(yùn),他雖然為自己不幸的命運(yùn)而痛苦憂傷,但他更關(guān)心的是國(guó)家和君王,他始終系心懷王,不忘楚國(guó)。在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,憑著屈原的杰出才能,他投奔別國(guó)也許會(huì)成為將相高官,但它否定了一切離楚遠(yuǎn)游的想法,非常形象,非常真摯地表現(xiàn)了屈原那強(qiáng)烈的愛國(guó)主義精神。

          語(yǔ)言特征

          參差不齊的句子形式

          《離騷》吸取楚地民歌的語(yǔ)言特點(diǎn),打破了《詩(shī)經(jīng)》的四言句式,把句式加長(zhǎng),擴(kuò)大了詩(shī)歌的容量。屈原不僅采用靈活變化的民歌句法,又在此基礎(chǔ)上吸收了戰(zhàn)國(guó)時(shí)散文的句法,在作品中使用了“路漫漫”、“長(zhǎng)太息”等,從而創(chuàng)造了一種節(jié)奏分明而參差錯(cuò)落的雜言句式!峨x騷》中出現(xiàn)了不少“言對(duì)”,即工巧的對(duì)偶:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”、“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”;還出現(xiàn)了一些“事對(duì)”,就是上下句所用的典故相對(duì):“呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”但是這類句子在屈原作品中僅占少數(shù),參差錯(cuò)落的句子占著絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。從節(jié)奏效果看,《詩(shī)經(jīng)》傾向于整齊勻稱,屈原的作品傾向于參差錯(cuò)落。一般來(lái)說(shuō),《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)以四字句為典型句式,句中是二二節(jié)奏;《離騷》的典型句是五、六字句,句中常常是三三或三二節(jié)奏。“四言簡(jiǎn)質(zhì),句短而調(diào)未舒;七言浮靡,文繁而調(diào)易雜”。《離騷》既非四言,也非七言,而是句式靈活多變的自由體,“折繁簡(jiǎn)之衷,居文質(zhì)之要”,語(yǔ)言節(jié)奏自有獨(dú)到的妙處。交叉使用五字句、六字句、七字句、九字句,通過(guò)字?jǐn)?shù)的增加與減少,有意造成跌宕起伏的語(yǔ)言節(jié)奏,形成《離騷》特殊的語(yǔ)言節(jié)奏美。

          錯(cuò)落變化的句子結(jié)構(gòu)

          《離騷》與《詩(shī)經(jīng)》的區(qū)別在于,當(dāng)上下兩句有可能形成對(duì)偶的時(shí)候,《離騷》有意識(shí)地變換詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)形式,使之具有錯(cuò)落之美,如“駕八龍之蜿蜿兮,載云旗之委蛇”、“攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪”。“蜿蜿”與“委蛇”是疊音詞與連綿詞相對(duì),“掩涕”與“浪浪”是詞組與疊音詞相對(duì),對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)或詞組結(jié)構(gòu)發(fā)生變化,是為了使語(yǔ)言形式發(fā)生變化,從而形成詩(shī)歌語(yǔ)言的節(jié)奏變化。《離騷》“乎”和“于”的用法,很能說(shuō)明屈原有意追求錯(cuò)落的特點(diǎn)。“《離騷》語(yǔ)法,凡二句中連用介詞‘于’‘乎’時(shí),必上句用‘于’,下句用‘乎’,‘朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃’、‘飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑’、‘夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤’……胥其例也。”

          《離騷》大量使用雙音實(shí)義二字結(jié)構(gòu),大量使用連綿詞:耿介、謇謇、冉冉、郁邑、岌岌、菲菲、歔欷、逍遙、相羊、周流、啾啾,等等。雙聲、疊韻、重言,錯(cuò)雜相間,極大地豐富了詩(shī)歌的節(jié)奏感和音調(diào)美。

          “兮”字的普遍使用

          “兮”字在屈原的作品中具有極為重要的.作用,《離騷》中即普遍使用。“兮”字并非《楚辭》所獨(dú)有,在北方文學(xué)中也較早地、大量地使用,“十五國(guó)風(fēng)”中除《秦風(fēng)》外,十四國(guó)風(fēng)中都有“兮”字出現(xiàn),而且多達(dá)236次!对(shī)經(jīng)》中的“兮”字一般是用在句末,如“巧笑倩兮”、“美目盼兮”,是“兮”字的典型句式;還有用在句中的句子,如“寬兮綽兮”、“伯兮朅兮”,但是這樣的用法相對(duì)來(lái)說(shuō)只占少數(shù)。到屈原的作品,“兮”字用得更為廣泛,而且有比較嚴(yán)格的規(guī)律性,用“兮”雖然不是屈原作品的特長(zhǎng),但是用得奇特、富有創(chuàng)造性并因此成為屈原作品語(yǔ)言形式的一個(gè)突出特點(diǎn),是屈原劃時(shí)代的創(chuàng)造。從《離騷》來(lái)看,兩句用一“兮”字,用在奇句末尾,這種用法對(duì)調(diào)整詩(shī)歌節(jié)奏起著很大作用。“兮”本來(lái)是個(gè)語(yǔ)助詞,許慎說(shuō):“兮,語(yǔ)所稽也”,段玉裁說(shuō):“語(yǔ)于此而少駐也,此與‘哉,言之間也’相似”。從屈原作品使用的情況看,“兮”都是語(yǔ)氣助詞,如果譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),相當(dāng)于語(yǔ)氣詞“呵”。郭沫若、聞一多認(rèn)為“呵”是“兮”字的本音。1973年長(zhǎng)沙馬王堆漢墓出土的帛書《老子》,凡今本《老子》的“兮”都寫作“呵”,證明郭、聞二位先生的推斷是有根據(jù)的。如此“兮”字的作用主要是強(qiáng)化情感、延長(zhǎng)音節(jié)、調(diào)整節(jié)奏,增強(qiáng)詩(shī)歌語(yǔ)言的音樂(lè)美。

          藝術(shù)特色

          深深植根于現(xiàn)實(shí)盼積極浪漫主義

          中國(guó)文學(xué)觀實(shí)主義和浪漫主義這兩種創(chuàng)作方法源遠(yuǎn)流長(zhǎng),現(xiàn)實(shí)主義導(dǎo)源于《詩(shī)經(jīng)》,浪漫主義導(dǎo)源于《楚辭》。《離騷》的浪漫主義表現(xiàn)在兩個(gè)方面。第一是強(qiáng)烈的浪漫主義精神!峨x騷》展現(xiàn)了作者愛國(guó)主義的崇高理想和為實(shí)現(xiàn)這種理想而百折不撓的斗爭(zhēng)精神。他殷切希望楚國(guó)能實(shí)行修明法度、舉賢授能的“美政”,再現(xiàn)堯舜禹湯文武和三后那樣的自己心目中的盛世,所以他極力贊頌道:“彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路”,“湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差”,“昔三后之純粹兮,固眾芳之所在”。他為了理想,堅(jiān)持不懈,上下求索,九死未悔。第二是大量的浪漫主義手法。作者插上幻想的翅膀,盡情馳騁,這在詩(shī)的第二、三兩大段里有充分的表現(xiàn)。如上款帝閽一節(jié),詩(shī)人幻想在太空中翱翔,早晨從南方的蒼梧山出發(fā),傍晚便到了西北昆侖山上的懸圃。他在太陽(yáng)洗澡的咸池給馬喂水,在太陽(yáng)升起的扶桑樹下總轡啟行。月神、風(fēng)神、雷師、鳳鳥、飄風(fēng)、云霓一大群神物前呼后擁。神游西天一節(jié),寫他駕飛龍、鳴玉鸞,從天津啟程,取道昆侖,渡赤水,過(guò)流沙,經(jīng)不周,到西海。想象豐富奇特,境界恍惚迷離,場(chǎng)面宏偉壯麗。

          比興手法的運(yùn)用

          《離騷》繼承并發(fā)展了《詩(shī)經(jīng)》的比興傳統(tǒng)。其具體表現(xiàn)為:在廣度上,它較多地應(yīng)用比喻,構(gòu)成龐大的比興系統(tǒng);在深度上,較之《詩(shī)經(jīng)》更為注意比興中“此物”與“彼物”的內(nèi)在聯(lián)系,用作比喻的事物與全篇所表達(dá)的內(nèi)容統(tǒng)一,富有象征性。如詩(shī)中用“美人”喻指楚懷王,用“眾芳”喻指群賢,用“椒、桂、蕙、茝”四種植物喻群賢,用香草“荃”喻楚懷王等等,把比興與表現(xiàn)的內(nèi)容合而為一,使詩(shī)中的意名勝具有了象征意義。

          對(duì)比手法的運(yùn)用

          屈原在其詩(shī)篇中,以遠(yuǎn)古的堯、舜賢君的“耿介”、“既遵道而得路”與桀、紂暴君的“猖披”、“夫唯捷徑以窘步”相對(duì)照,用以勸諫楚王要走正確的治國(guó)之路。又以“恐年歲之不吾與”和“惟夫黨人之偷樂(lè)兮”相對(duì)照,使自己的熱心為國(guó)與小人的茍且偷安形成鮮明對(duì)比。

          抒情中有故事情節(jié)的敘述

          抒情詩(shī)一般沒(méi)有故事情節(jié)!峨x騷》是一首長(zhǎng)篇政治抒情詩(shī),抒發(fā)其忠而被疏的憤懣之情。但是詩(shī)中的前一部分里敘述了自己的家世、出生和被疏的事實(shí),后兩部分里更虛構(gòu)了女嬃詈原、陳辭于舜,上款帝閽、歷訪神妃,靈氛占卜、巫咸降神、神游西天等一系列幻境,使這首抒情詩(shī)具有了故事情節(jié)的成分?磥(lái)似乎山窮水盡,眨眼又是一番新的景象,波瀾起伏,百轉(zhuǎn)千回,從而把敘事詩(shī)和抒情詩(shī)融為一爐。

          【作者簡(jiǎn)介:】

          屈原(前340一前278),名平,楚國(guó)人,楚王同姓貴族。早年深得懷王信任,官左徒和三閭大夫。由于貴族保守集團(tuán)的反對(duì),終遭失敗,被懷王疏遠(yuǎn),放逐漢北。當(dāng)楚國(guó)首都郢被秦兵攻破時(shí),他在彷徨苦悶、悲憤憂郁的心情中投汨羅江自沉。作品有《離騷》、《天問(wèn)》、《九歌》、《九章》、《招魂》等篇,從不同的方面藝術(shù)地表達(dá)了他熱愛祖國(guó)的深切情懷。


        【屈原詩(shī)詞《離騷》原文和翻譯】相關(guān)文章:

        屈原經(jīng)典詩(shī)歌《離騷》原文及翻譯03-04

        屈原《離騷》原文03-02

        屈原列傳原文及翻譯02-08

        屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯01-17

        屈原的《離騷》賞析和后世影響04-30

        高中課文離騷原文及翻譯01-17

        屈原《離騷》鑒賞11-23

        屈原《離騷》賞析09-03

        吊屈原賦原文及翻譯11-13