婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        列那狐的故事

        時間:2024-10-08 04:05:11 童話故事 我要投稿

        列那狐的故事

          《列那狐的故事》是由法國讓娜·勒魯瓦-阿萊改編的童話。該作講述的是代表新興市民階級的列那狐在面對獅王的強權、公狼的霸道、雄雞的弱小無助時,總是能以自己的聰明機警左右逢源。下面是小編精心整理的列那狐的故事,希望對你有幫助!

        列那狐的故事

          那天天氣很冷,天色陰沉沉的。列那狐在家里呆呆地看著那幾個已經(jīng)空了的食櫥。

          艾莫麗娜夫人坐在安樂椅上,愁眉苦臉地搖著頭。

          “什么也沒有了,”她忽然說,“我們家里什么吃的也沒有了!

          “餓著肚子的小家伙們快回來了,他們吵著要吃飯,我們該怎么辦呢?”

          “我再出去碰碰運氣看!绷心呛f著長嘆了一聲,“可是,季節(jié)不好,我真不曉得該上哪里去!

          他還是出去了,因為他不愿看到妻子和孩子們哭泣,他只好準備跟正要到來的敵人——饑餓——作一場斗爭了。

          他沿著樹林緩慢地走著,東瞧瞧,西望望,想不出尋找食物的任何辦法。

          他這樣一直走到一條被籬笆隔開的大路上。

          他垂頭喪氣地坐在路上。刺骨的寒風猛吹著他的皮毛,抽打著他的眼睛。

          他陷入了恍惚的沉恩之中。

          忽然一陣大風刮過,遠處飄來一股誘人的香味。這香味直送到列那狐的鼻子里。

          他立刻抬起頭,使勁地嗅了幾下。

          “是魚的味兒嗎?”他想,“這明明是鮮魚的香味!

          “可是,它是從哪里來的呢?”

          列那狐縱身一跳,跳到路邊的籬笆旁。他不但鼻子很靈,耳朵很尖,而且目光也特別敏銳:他發(fā)現(xiàn)打老遠的地方駛過來一輛大車。毫無疑問,這股饞人的味道就是從這輛車里散發(fā)出來的,因為當車子逐漸走近時,他清清楚楚地看到車上裝的都是魚。

          確實,這是去附近城里魚市場賣魚的商販,他們的筐子里裝滿了鮮魚。

          列那狐一秒鐘都沒有遲疑。當他饞得流下口水,急不可待地想吃這些鮮美的魚兒時,他的腦子里忽然閃出了一條妙計。

          他輕輕一跳,越過了籬笆,繞到離大車還很遠的大路的一端,躺倒在路中間,裝出剛剛暴死的樣子:軟綿綿的身子,閉著眼睛,伸著舌頭,跟斷了氣的一模一樣。

          魚販們到了他跟前,停下車,果然以為他死了。

          “。磕鞘且恢缓傔是一只灌?”其中一個商販看到這只躺著的東西喊了起來。

          “是只狐貍?煜萝,快下車!”

          “不是個好東西。不過,他那張皮倒不壞,可以把它剝下來!

          兩個商販連忙下車,上前去看列那狐。這時,列那狐裝死裝得更像了。

          他們捏了他幾把,把他翻過來,又抖落了幾下,這時他們才欣賞到他那身漂亮的皮毛和雪一般潔白的喉部。

          “這張皮能值四索爾①!逼渲幸粋說。

          “四素爾,不止!起碼值五索爾。五索爾我還不一定肯賣呢!”

         、俜▏糯泿诺拿Q,二十索爾合一法郎。

          “把他扔在車上吧!到了城里,我們來收拾這張皮,賣給皮貨商!

          兩人漫不經(jīng)心地把列那狐扔到了魚筐邊,重新上車,繼續(xù)趕路了。

          你們一定會猜到,我們這只狐貍在車上笑得多么開心!

          他正落在好地方:那里有夠他一家人吃的豐盛的午餐。

          他幾乎一動也不動,毫無響聲地用鋒利的牙齒咬開了一個魚筐,開始了他的美餐。一眨眼工夫,至少三十條鯡魚進了他的肚子。雖然沒有佐料,但他并不在意。

          吃完后,他絲毫不想逃跑。他還要利用這個好機會呢。

          咔嚓一下,他又用牙齒咬開了另一個魚筐。那是一筐鰻魚。

          這次,他要為家里人著想了。他自己只嘗了一條,那是為了察看魚兒是不是新鮮,保證親人不會受害。

          他巧妙地把好幾條鰻魚串起來做成一個項鏈,掛在自己的脖于上,然后輕輕地從車后滑到了地上。

          他下車雖然很輕,但還是發(fā)出了一點響聲。

          趕車人發(fā)現(xiàn)那只死狐貍已從車上逃跑,正感到莫名其妙和驚訝不已的時候,列那狐嘲諷地向他們喊道:

          “上帝保佑你們,我的好朋友!讓皮貨商節(jié)約六個索爾吧!

          “我給你們還留著一點很好的魚兒呢,謝謝你們送給我鰻魚啦!”

          商販們這才明白,是列那狐用計捉弄了他們。

          他們當即停住大車,去追捕列那狐。可是盡管他們像追趕小偷一樣奔得上氣不接下氣,狐貍還是比他們跑得快。

          他很快翻過籬笆,擺脫了失主的追逐。

          兩個商販懊喪萬分,只好重新上了車。

          列那狐跑著跑著,不一會兒就到了家,與正在挨餓的一家人相會。

          艾莫麗娜帶著親切的微笑走上前來迎接丈夫。她看到列那狐脖子上掛的這串項鏈,覺得比任何首飾都華美。她向丈夫表示熱列的祝賀,然后小心地關上了茂柏渡①的大門。列那狐的兩個孩子貝爾西埃和馬爾邦什雖然還不會打獵,但已經(jīng)學會了烹飪技藝,他倆生起了火,把鰻魚切成小塊,串在鐵扦上烤了起來。

          艾莫麗娜忙著侍候丈夫:她給他洗腳——他已經(jīng)上累了,還擦洗廠他那身被魚販們估價為六索爾的漂亮的皮毛。

          ①列那狐的居住地。

          列那孤教伊桑格蘭捉魚

          伊桑格蘭暗中被列那狐澆了一頭開水,痛得死去活來。坐在列那狐家的大門口呻吟。列那狐從一個旁門出來,走到他的跟前。

          “啊,我的好舅舅,我真疼愛你!這么冷的夜,你孤單單的一個人待在外面,我多不忍心!如果我能陪伴你,那么夜對你來說也許會顯得短一些!

          伊桑格蘭已經(jīng)沒有力氣回答了。他只是唉聲嘆氣地顫抖著,嘟嘟噥噥地抱怨著。

          接著,狐貍和狼沒說一句話,默默地在黑夜里向前走去。

          不知是湊巧,還是列那狐的詭計,他倆來到附近一個池塘旁邊。

          正是嚴冬季節(jié),池塘里結了冰。冰上有一個窟窿,那是農(nóng)民為了給牲口飲水而砸開的。

          列那狐望了望這個冰窟窿?吡赃呥放著一個汲水用的吊桶。

          “哈哈,”他仿佛滿懷希望自言自語他說,“這正是個捉鰻魚的好地方呢!”

          這句話立即勾起了伊桑格蘭的饞欲,他一下子忘了剛才受戒挨燙的痛苦了。

          “怎樣才能捉到鰻魚呢?”狼問。

          “就用這個家伙,”列那狐指了指水桶說,“拿一條繩子把它拴住,沉到水里去。不過一定要有耐心,要等很久才能把桶提上來。那時候,桶里就滿是你嘗到過的那種美味的鰻魚了。”

          “讓我來捉吧!”伊桑格蘭搶著說。

          “既然你想捉,那么,好舅舅,你就開始捉吧!”列那狐說,“我不會去告訴那些修士的,他們也就不會知道今夜你打破了必須堅持的齋戒。”

          “可是,我們沒有拴水桶的絹子啊,我這里有一點點線頭也不頂用!

          “嗨,有辦法了!”伊桑格蘭叫起來,“列那狐,你把水桶縛在我的尾巴上。我愿意這樣蹲著,讓很多的魚兒游進桶里來。這樣,準也下會搶走我們的鰻魚了。”

          列那狐偷偷地笑了,立刻結結實實地把水桶綁在伊桑格蘭的尾巴上。伊桑格蘭就坐在冰上,讓水桶沉到了冰窟里。

          這時候,列那狐躲到較遠的一叢灌木里。他把嘴夾在兩只前爪中間,半睡半醒地監(jiān)視著狼的行動。

          夜越來越冷。拴在狼尾巴上的水桶里的水逐漸結了冰?蓱z的伊桑格蘭覺得水桶越來越重,以為已經(jīng)裝滿了魚呢。

          最后,冰結得又硬又厚,伊桑格蘭動彈不得了。他于是焦急起來,大聲喊道:

          “列那狐,水桶大概滿了吧?我已經(jīng)動不了啦!里面裝得大多了,你來幫我一下呀!

          “況且,天也快亮了,再過一會兒就會有危險!

          列那狐在遠處放聲大笑,顯出譏諷的神情。

          “貪多嚼不爛!”他說。

          天真的亮了,人們起了床。

          村子里一個習慣于黎明狩獵的富裕領主出來尋找獵物。他騎馬攜犬向他塘奔來,田野上響起了一片喧囂聲。

          “狼!狼!”領主的隨從們喊起來,“他被拴住了,快打死他!”

          大群人馬朝著狼奔來。獵犬打頭陣,領主沖在最前面。

          不用說,列那狐一聽到打獵的聲音,早就溜之大吉了。

          領主下馬后,舉劍向狼跑來。這時獵犬已經(jīng)把他團團圍住了。

          可是,領主踏上冰塊后,腳一滑,劍沒有刺中狼的身子,卻把他凍在冰里的一截尾巴斬斷了。狼因此脫身。

          伊桑格蘭帶著劇痛,亂蹦亂跳,最后總算擺脫了獵狗的追捕。他除了把一截尾巴留在冰里以外,還傷了皮,掉了不少毛。

          他非常痛苦。但是當他想到那截已經(jīng)失去的美麗的尾巴時,他的痛苦更是難以忍受了。

          最后,他的心里隱約地升起了一個疑團——這包增加了他的痛苦:他懷疑自己的外甥列那狐是不是在捉弄他呢?

          列那孤與花貓蒂貝爾——香腸事件

          那天早上,小狗古杜瓦得到一份美味:一大段圓潤鮮嫩的香腸。他的主人不知為什么不愛吃而留給了他。

          人們把香腸拿到他的踉前,讓他欣賞了一番,又讓他聞了聞。古杜瓦像一條白楊魚似地歡躍起來,搖著尾巴,發(fā)出喜悅的叫聲。他等著主人把這條答應給他的香腸給他吃,可是女仆卻偏偏把它放到了一個很高的窗臺上。

          “現(xiàn)在還早呢,”女仆說,“過一會兒再給你吃!

          古杜瓦看了那么好的食品,肚子覺得更餓了?墒怯钟惺裁崔k法呢?他是被拴著的呀!他可憐地嘆息了一會兒,只好忍氣吞聲了。

          他躺下來,等待著。

          這段還有點溫熱的香腸的氣味散發(fā)到了遠處,正好被經(jīng)過這里的列那狐聞到了。

          “真香!”他想。

          出于好奇和饞欲,他開始東張西望,看看是不是碰巧能在散發(fā)這股誘人香味的地方找到他的午餐。

          當他走近住宅時,他遇到了躺在樹下睡覺的花貓蒂貝爾。

          “我的伙伴,”列那狐問,“這陣那么香的味兒是從你家散發(fā)出來的嗎?我的鼻子被享得好舒服啊!”

          花貓微微睜開眼睛,抬起他那機靈而頑皮的腦袋,用一秒鐘工夫很快嗅了一下空氣。

          “唔,是的!彼f,“我想這是人們?yōu)槲覝蕚涞奈绮偷奈秲!?/p>

          接著他很有禮貌地補充說:“如果你愿意跟我走,我可以讓你知道這是怎么回事!

          于是,他便一聲不吭地莊重地向住宅走去。列那狐跟在他的后面。

          一到住宅,他們看到古杜瓦正在痛苦地嘆著氣:

          “啊,我的鮮美的香腸,你要能自己掉下來該多好。 

          “你怎么啦,古杜瓦?”蒂貝爾親切地問。

          古杜瓦急忙向蒂貝爾講了女仆的刻薄行為:她把這條鮮美的香腸只讓他聞了一聞,就放在他夠不到的地方了。

          “不過,她明白地對我說過,這是‘我的’午餐!

          蒂貝爾跑回列那狐身邊。

          “蒂貝爾,聽我說,”列那狐說,“這個古杜瓦真是太傲慢了!你沒聽見嗎,說這是‘他的’午餐。在他眼里,你好像根本不存在一樣。假如你能幫助我,我倒可以把這條香腸弄到手,然后咱倆再回到你剛才休息的草地上,舒舒服服地一起享用!

          蒂貝爾覺得這是個好主意。兩人便想起辦法來。

          他們約定:蒂貝爾進入住宅,跳到放香腸的窗臺上,設法把香腸扔到列那狐的身邊,然后由列那狐把它取走,跑到稍遠的地方等著蒂貝爾。

          整個過程進行得非常順利。

          小狗古杜瓦看到自己的午餐被列那狐搶走了,就像被人勒死一般地狂叫起來。

          蒂貝爾看到列那狐飛快地跑走了,知道上了當,就對古杜瓦說:

          “我去追這個小偷,把你的香腸奪回來。”

          列那狐是狡猾的,蒂貝爾貓卻比他更精明。

          蒂貝爾抄了一條近路趕去。當列那狐滿以為大局已定?梢元毻滔隳c的時候,他忽然看到花貓的影子就在他的身邊——他正悄悄地跟著他呢。

          他心里暗暗吃驚,但表面上仍然裝得很鎮(zhèn)靜,盤算著怎樣擺脫這位不速之客。

          蒂貝爾心里也正在想著對策。

          “到哪兒去啊?”蒂貝爾問,“咱倆到哪兒去分這條香腸?

          “噢,你要是老這么跑,我們永遠也吃不上了!彼Z氣激烈地繼續(xù)說,“你已經(jīng)把它拖在地上弄臟了,你的口水也流到了牙齒咬著的地方了,這多叫人惡心哪!

          “要不,我給你做個樣子,看看怎么叼法才合適!

          列那狐不大歡迎這個提議,因為他總是用自己的標準去衡量別人,懷疑別人會捉弄他。

          但是,他看了看蒂貝爾,暗暗思忖:叼著這么一大條香腸是很難溜走的。

          于是,他終于接受了同伴的建議。

          花貓用很雅致的姿勢拿了香腸的一端,然后又非常巧妙地把另一端甩到背上,使它不致拖在地上。

          “就這個樣子!钡儇悹栒f,“一會兒,等我走累了,你也這樣叼。你看,我甚至沒有把它碰到嘴上,這就干凈多了。

          “走吧,我們也許可以到前面那個小丘上去吃,在小丘上能欣賞欣賞周圍的風景,也便于進行自衛(wèi)。”

          沒等他的伙伴回答,蒂貝爾就快速小跑起來。列那狐花了好幾分鐘時間才趕上他。

          當列那狐到達那個小丘時,蒂貝爾已經(jīng)坐在小丘上面一個大十字架上了。

          “你在這上面干什么?”列那狐憤憤他說,“決下來,蒂貝爾,讓我們瓜分香腸吧。”

          “為什么要下來呢?”蒂貝爾說,“還是你上來吧,上面更舒服呢!

          “你不知道我不會爬高嗎?”列那狐怒氣沖沖地回答,“你可不能賴掉自己說過的話。《遥@條香腸已經(jīng)成了圣餐,快把一半扔給我吧!”

          “怎么,你已經(jīng)喝過圣酒了嗎?”蒂貝爾用溫和的責備口氣說,“這香腸成了圣餐,那就更應該在這兒十字架上吃,而不能拿到地上去了,不然就會有罪的。”

          “我只拿我的那份兒就行了,”列那狐吼起來!翱彀褜儆谖业囊话肴咏o我。”

          “你是多么野蠻!”蒂貝爾帶著輕蔑的神情說!奥牭揭堰@樣的圣餐隨便亂扔,我簡直不相信自己的耳朵了!另外,把這樣美好一件東西分割開來。也確實太可惜了,所以,列那狐,我建議跟你達成一項協(xié)議,下次要是再找到這么一條香腸,一定讓你獨吞,我保證連一點殘渣都不占。”

          “蒂貝爾,蒂貝爾,”列那狐責罵起來,“要是你不給我哪怕是小小的一塊,你就是一個壞伙伴!

          “列那狐,列那狐,”蒂貝爾學著他的腔調(diào)說,“我是一個好伙伴,因為下次我把既沒有流過你的口水、也沒有沾著地上灰塵的又新鮮又干凈的香腸全部奉送給你。這次我留給自己的僅僅是一件處理品。啊,列那狐,你真沒有良心!”

          不等列那狐回答,蒂貝爾就吃起香腸來了。

          列那狐見到這個情景,急得哭了起來。

          “你在為自己的罪孽哭泣嗎?”蒂貝爾裝作天真的樣子問,“這使我很高興。善良的上帝一定會寬恕你的,因為你已經(jīng)作出了那么深刻的懺悔!

          “蒂貝爾,你不要這樣嘲笑我。”列那狐說,“你想一想,當你口渴的時候,你還是要下來的。”

          “為了喝水而下來?”蒂貝爾驚奇他說,“世上可沒有那樣的事!你瞧,一個積滿了新鮮雨水的小潭就在我的身邊,可見上帝是多么仁慈!”

          “可是,你總有一天要下來的,我等著你!

          “等多長時間,親愛的列那狐?”

          “等若干年。我發(fā)誓要等你,可以等七年!

          “七年……,啊,這真使我傷心!”蒂貝爾若有所思他說,“想到你七年不能吃飯,怎不叫我傷心!你已經(jīng)發(fā)過誓了,你可不能再離開這兒了!

          當列那狐又急又氣地看著蒂貝爾時,蒂貝爾不慌不忙地吃了起來。

          忽然,列那狐豎起耳朵,顯得有些緊張。

          “蒂貝爾,什么聲音?”他問。

          “一陣美妙的樂曲聲,”蒂貝爾回答,“可能是一列游行隊伍在歌唱。

          真好聽!”

          但是,列那狐心里很明白:遠處傳來的是獵狗的叫聲,而不是人們在歌唱。

          他于是準備逃跑了。

          “嗨,你到哪里去?”蒂貝爾喊道,“你想干什么去?”

          “我走了!”列那狐說。

          “那么,你的誓言呢,你忘了嗎?七年!列那狐,你應該在這里守七年,你可不能失信啊!”

          然而,列那狐連頭也不回,慌忙逃走了。

          蒂貝爾的尾巴被戳

          升天節(jié)①快到了,氣候格外宜人。列那狐從家里出來,感到生活無限的美好。

          ①法國古代貨幣的名稱,二十索爾合一法郎。

          他走著,呼吸著新鮮空氣。不一會兒,看見迎面走過來了花貓蒂貝爾。

          他倆自從香腸事件以后,一直沒有見過面。很多日子過去了,列那狐也似乎不想再算這筆帳了。

          “你好,我的漂亮溫和的朋友!”他親熱地向蒂貝爾打招呼,“跑得這么快到哪里去呀?”

          “我到附近一個農(nóng)家去!钡儇悹柣卮穑奥犝f他的妻子把一大罐奶油放在面包箱里,我想去嘗一嘗。當然,這是一場冒險,不過,我愿意試一試。

          你想跟我一起去走一趟嗎?他家的雞棚里仿佛貨色也不少,你有興趣去光顧一下嗎?”

          “非常樂意!绷心呛f。他想到一頓午餐馬上就要到手,心里特別高興!拔覀兛熳甙!”

          經(jīng)過一陣小跑,他們到了由高高的木柵欄圍著的一座住宅旁邊。

          “哎,天哪!”列那狐泄氣他說,“這怎么辦?沒法進去!這些柵欄太密了!

          “等一下,”蒂貝爾說,“別那么快就灰心喪氣。繞個圈子看看!

          他們果然碰上了運氣:柵欄的一角正好有點破損,他們便順利地從那兒鉆進去了。

          列那狐一股勁兒要往雞棚跑。蒂貝爾攔住了他。

          “你做什么?”他說,“我們不能從那里下手:母雞們看到要遭受襲擊,就會大叫大嚷起來,所以最后才能干這一著。先搞奶油罐,就穩(wěn)妥多了。走吧!”

          列那狐本想冒險掏雞窩,但最終還是被花貓說服,跟著他一起走了。蒂貝爾躡手躡腳走近屋子,當他肯定餐廳里確實空無一人后,他倆便悄悄地溜了進去。

          潘特、她的大妹妹斯波特和小妹妹柯珀——只大家最寵愛的又潔白又溫柔的小母雞——走在最后頭。

          尚特克勒的十四個孩子都在場了,他們中間有年內(nèi)出生的年輕而漂亮的公雞和嬌嫩的母雞。他們歡天喜地地走出了園子,去見識那至今為止還是禁區(qū)的新世界。他們跳著、飛著、歡樂地叫著。

          這時候,列那狐躲在一棵大樹背后,裝著念經(jīng)的樣子。實際上,他正密切地注視著雞群的嬉戲。

          可悲的命運落在一只小母雞的身上:她走著走著,走到了離列那狐很近的地方,連一聲驚叫都沒有來得及發(fā)出就被捕殺了。

          誰也沒有發(fā)現(xiàn)這一慘劇。不一會兒,這樣的慘劇又在尚特克勒的另一個兒子身上發(fā)生了,接著是第三個……最后,他的一個女兒又在一秒鐘之內(nèi)被害。

          好像命運之神把他們一個個帶到這塊地方來過早地送死。

          突然,尚特克勒和潘特覺得有點異常。尚特克勒叫喚了幾下,可是沒有能夠把全體人員都集中起來。于是他發(fā)出了緊急呼吁,這才引起了大家的響應,大母雞、小母雞、公雞和閹雞都嘰嘰喳喳撲著翅膀跑來了。

          可是隊伍中還差好幾個人。

          列那狐忽然為自己的成功感到驕做和興奮,被四處飛濺的鮮血所陶醉,控制不住自己了。他看到這是最最難得的好機會,于是騰身一躍,跳進了被嚇壞的雞群里,三口兩口,把草地變成了一個屠宰場。

          嘈雜的喧嘩聲驚動了牧場的主人。他們很快趕到了現(xiàn)場,立即放出看家狗去追擊列那狐。

          列那狐沒等他們追來就最后一口咬死了站在他附近的可憐的柯珀,想把她當作最后一件獵物一起帶走。

          然而,考慮到他自身的安全,他只咬下了她的一個翅膀。

          他吃了一頓豐盛的午餐,肚子里裝了好幾只雞,感到有些沉重,想自己可能逃不脫那些大狗的追捕。正巧,一條奇特的岔路把他引到了一個修道院門前。這個修道院的神父是他的老相識。他看到修道院的門正開著,便急忙逃了進去。不一會,看門人過來關上了大門,列那狐因此得救了。

          創(chuàng)作歷程

          列那狐的故事起源于法國民間。全部故事是由保留下來的二十七組詩構成,共三萬多行,是一部中世紀法國民間長篇敘事詩。詩篇產(chǎn)生的年代大約是12世紀中葉至13世紀末,先后有多位民間詩人陸續(xù)續(xù)寫而成,原作者有好些人,他們中間能查考的只有彼爾·德·圣克盧(第二組詩)、里查·德·利松(第十二組詩)和一位神父(第九組詩)。它采用了寓言的手法,以獸寓人,并以諷刺、幽默的筆法,賦予了作品強烈的現(xiàn)實性和娛樂性。后來,法國現(xiàn)代語言學者呂西安·富萊將這些各自獨立的詩篇按情節(jié)順序編輯成為情節(jié)完整的《列那狐的故事》。最后形成了一共包括了27段故事的規(guī)模較大的文學文本。

          后世影響

          列那狐的故事在歐洲廣為流傳,影響深遠。在法、德等國,列那狐的故事幾乎是家喻戶曉,甚至在現(xiàn)代的法語中,“列那”一詞已成為狐貍的專有名詞。

          這部作品問世后,法國有好幾個詩人為它寫作續(xù)篇,德國、英國、意大利等國都有譯本或模仿作品。一七九四年,德國詩人歌德根據(jù)這個故事寫成敘事詩《列那狐》。近代很多法國和歐美作家把《列那狐的故事》改寫成散文,成了一部生動優(yōu)美的童話,流行于全世界。

          《列那狐的故事》對法國和歐洲文學都發(fā)生過影響。法國詩人拉封丹的許多作品就是在它的直接或間接啟發(fā)下產(chǎn)生的。

          作者簡介

          讓娜·勒魯瓦-阿萊生活在19世紀下半葉至20世紀初。在當時的法國,女性作家還是鳳毛麟角,讓娜·勒魯瓦-阿萊卻成為了其中的佼佼者,她的作品大多關注兒童成長,如:《孩子的權利》、《一個誠實男孩的故事》。其最出名的作品是對《列那狐的故事》的改編。

        【列那狐的故事】相關文章:

        列那狐的故事法蘭西童話故事06-20

        列那狐去遠方旅行的童話故事08-21

        國王派胡獾格蘭貝爾傳訊列那狐童話故事(精選20篇)08-29

        一狐之腋的成語故事09-08

        亞麻的故事睡前故事05-11

        聶耳的故事的名人故事01-17

        愛國故事:華羅庚的故事04-14

        經(jīng)典寓言故事睡前故事12-17

        故事睡前故事(精選62個)07-09

        太陽山的故事睡前故事06-19