婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        王恭從會(huì)稽還閱讀訓(xùn)練及譯文

        時(shí)間:2022-01-15 16:30:07 語文百科 我要投稿

        王恭從會(huì)稽還閱讀訓(xùn)練及譯文

          《世說新語》是中國(guó)南朝時(shí)期(420-581年)產(chǎn)生的一部主要記述魏晉人物言談逸事的筆記小說。下面是小編整理的王恭從會(huì)稽還閱讀訓(xùn)練及譯文,希望對(duì)你有幫助!

        王恭從會(huì)稽還閱讀訓(xùn)練及譯文

          王恭從會(huì)稽還

          【原文】

          王恭①從會(huì)稽②還,王大③看之。見其坐六尺。╠iàn)④,因語恭:“卿東⑤來,故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)⑥及我?” 恭無言。大去后,既舉所坐者送之。既無余席,便坐薦⑦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳! 對(duì)曰:“丈人⑧不悉恭,恭作人無長(zhǎng)⑨物!

          【注釋】王恭:東晉重臣。會(huì)稽:古地名,今浙江紹興市。 王大:王恭的族叔。。褐裣。⑤東:會(huì)稽在東晉國(guó)度建康(今南京市)的東面。⑥一領(lǐng):一張。領(lǐng),量詞。⑦薦:草墊。⑧丈人:古時(shí)對(duì)老年男子的尊稱,可譯為“您”。⑨ 長(zhǎng)(cháng):多余,剩余。

          【參考譯文】

          王恭會(huì)稽回來,王大去看他。王大看王恭坐著一張六尺長(zhǎng)的竹席,就對(duì)他說:“你從東邊回來,一定有很多這種東西,能拿一張給我嗎?”王恭沒有回答。王大離開后,王恭就把坐著的這張席子給王大送去了。自己沒有竹席了,就坐在草墊上。后來王大聽說此事,十分吃驚,就對(duì)王恭說:“我原本以為你有很多(竹席),所以才向你要。”王恭回答:“您不了解我,我從來沒有多余的東西!

          【閱讀訓(xùn)練】

          1.解釋:

          卿:你,對(duì)人的尊稱 舉:拿、把 謂:以為、認(rèn)為

          對(duì):回答說 悉:熟悉,了解

          3.上文有“恭無言”,王恭沒說什么,是因?yàn)開______(用原文回答)。

          無余席

          4.上文即成語“身無長(zhǎng)物”的出處,這個(gè)成語的意思是__________。

          除自身外再?zèng)]有多余的東西。形容貧窮。常誤用來形容沒有特長(zhǎng)。

          [文化常識(shí)]

          古人的坐具。“椅子”是宋朝開始才有的,宋以前都是席地而坐。人先跪下,然后臀部擱在腳后跟

          上。如果上身挺直,這叫“危坐”,成語有“正襟危坐”。家庭經(jīng)濟(jì)一般的坐在草墊上,經(jīng)濟(jì)條件好一點(diǎn)的坐在錦緞墊子上。坐墊還有皮制的、竹制的、木制的。王恭從會(huì)稽帶回家的是竹制的`。

          [思考與練習(xí)]

          1.解釋:①卿 ②舉 ③謂 ④對(duì) ⑤悉

          2.①上文有三個(gè)“之”,請(qǐng)依次說明它指代的內(nèi)容:(A) (B) (C)

          3.“可以一領(lǐng)及我”有以下理解,哪一項(xiàng)是正確的? ①可以一條跟我的相比嗎?②可以把

          一條送給我嗎?③可以讓我拿一條嗎?④可以讓我欣賞一下嗎?

          4.翻譯:既無余席

          5.理解:①上文有“恭無言”,請(qǐng)問王恭為什么沒話可說?請(qǐng)用原文句子回答:

          ②成語“身無長(zhǎng)物”的出典即在上文,這個(gè)成語的意思

          參考答案:

          1.①您;對(duì)人親熱的稱呼 ②拿 ③認(rèn)為④回答⑤了解 2.(A)王恭(B)王大(C)這件事 3.② 4.已經(jīng)沒有多余的坐席。 5.①既無余席;②身邊沒有多余的東西,形容生活條件不好。

        【王恭從會(huì)稽還閱讀訓(xùn)練及譯文】相關(guān)文章:

        《人月圓·會(huì)稽懷古》原文及賞析12-25

        王勃《滕王閣序》原文及譯文01-18

        《滕王閣序》注釋及譯文11-24

        滕王閣序譯文及注釋10-31

        《滕王閣序》原文及譯文10-15

        《石壁精舍還湖中作》詩詞鑒賞及譯文06-22

        謝靈運(yùn)《石壁精舍還湖中作》譯文及鑒賞04-09

        《韓詩外傳》閱讀練習(xí)及譯文05-16

        《天凈沙·秋思》原文及譯文閱讀10-10

        《南史·王弘傳》譯文試題及答案05-17