婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        日語(yǔ)閱讀素材解析

        時(shí)間:2022-09-22 11:10:04 語(yǔ)文百科 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        日語(yǔ)閱讀素材解析

          是非遊びに來(lái)てください」は日本人が別れ際によく使う挨拶言葉です。その時(shí)、外國(guó)の方が喜んで「はい、わかりました」を受け取ることがあります。ところが その後、外國(guó)の方が言葉通りに受け止めますから、「実際に遊びに行ったら冷たい目をされた」ということも起こって、「日本人は噓つき」と文化摩擦の原因にまでなったりします。

        日語(yǔ)閱讀素材解析

          しかし、日本人はあなたには「噓」をついたのではなく、あなたへの好意を表す別れ際の挨拶として使ったのですから、決して怒らないでください。みなさんは「いつどのように」と具體的な話がないときは、この言葉は儀禮語(yǔ)と考えたほうがいいでしょう。それで「はい、わかりました」という言葉もこの場(chǎng)合に挨拶の言葉として使ってください。

          「是非、遊びに來(lái)てください」(請(qǐng)一定來(lái)玩)這句話是日本人在分手時(shí)常常使用的客套話。這時(shí),外國(guó)人會(huì)愉快的接受邀請(qǐng)說(shuō)“明白了”。然而,之后外國(guó)人按其邀請(qǐng)欲拜訪或去玩時(shí)卻遭到制止,為此,就發(fā)生了真要是去玩就會(huì)受到冷遇等事情,甚至因此變成了“日本人說(shuō)謊”這樣的文化摩擦。

          但是,日本人并不是說(shuō)謊,而是作為分手時(shí)表示好意的寒暄語(yǔ)而使用的,切勿生氣。這樣,當(dāng)大家沒(méi)有聽(tīng)到“具體何時(shí)”的確切消息時(shí),最好把「是非、遊びに來(lái)てください」當(dāng)成禮貌用語(yǔ)來(lái)對(duì)待,而且,這時(shí)的「はい、わかりました」也是寒暄語(yǔ)而已。

        【日語(yǔ)閱讀素材解析】相關(guān)文章:

        《指鹿為馬》閱讀及翻譯解析11-26

        《天上的星星》閱讀解析06-09

        《美麗的邂逅》閱讀理解及解析08-14

        《玩偶之家》閱讀理解及解析09-30

        《菜根譚》閱讀及解析08-21

        患難之交閱讀解析08-20

        《進(jìn)士不讀《史記》》閱讀解析08-21

        《切葉蟻》閱讀解析08-20

        秋浦途中閱讀及解析10-18

        關(guān)于讀書的閱讀評(píng)價(jià)解析08-05