宋國有個姓丁的人,家里沒有井,為了澆地,每天要派一個人到山下取水。后來,他家打了一眼井,再也不用派人到山下取水了。他告訴別人說:“我家開穿一口井,等于得了一個人喲!”
這話傳來傳去,不斷有人添枝加葉,結(jié)果被傳成:“丁家穿井挖出了一個人。”
這句話傳到了宋國的.國君那里。他覺得很奇怪,便派人到丁家去查問。
丁家答道:“我家挖井省了一個人,等于得到了一個人的勞力,不是在井里挖出一個人呀!
2017-05-05
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人!
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹说乐勚谒尉。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!
求聞之若此,不若無聞也。
注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀! 早知道是這個結(jié)果,還不如不問。
宋國有個姓丁的人,家里沒有井,為了澆地,每天要派一個人到山下取水。后來,他家打了一眼井,再也不用派人到山下取水了。他告訴別人說:“我家開穿一口井,等于得了一個人喲!”
這話傳來傳去,不斷有人添枝加葉,結(jié)果被傳成:“丁家穿井挖出了一個人。”
這句話傳到了宋國的.國君那里。他覺得很奇怪,便派人到丁家去查問。
丁家答道:“我家挖井省了一個人,等于得到了一個人的勞力,不是在井里挖出一個人呀!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
我的苦處誰懂作文12
13
14
15
16
17
18